การแปล wordpress เป็น ภาษาไทย
Home › Forums › WordPress ภาษาไทย › การแปล wordpress เป็น ภาษาไทย
Tagged: การแปล, ภาษาไทย, เวิร์ดเพรส
This topic contains 5 replies, has 0 voices, and was last updated by kazama 12 years, 8 months ago.
-
AuthorPosts
-
May 16, 2011 at 9:07 am #335
การแปล wordpress นั้น ทุกคนสามารถทำได้โดยศึกษาข้อมูลว่าต้องทำอย่างไรในการแปล wordpress ใน version ของตัวเอง
ซึ่งผมแนะนำหาอ่านรายละเอียดที่
http://codex.wordpress.org/WordPress_in_Your_Language
เมื่ออ่านไปเรื่อยจะพบกับการแปล wordpress ให้เป็นภาษาที่คุณต้องการ
และ blog ใน wordpress.com ที่คนแปลแต่ละภาษาและผู้คุมการแปลใช้งานอยู่
http://wppolyglots.wordpress.com/
คนแปลและผู้ควบคุมเรื่องการแปลจะคุยถึงเรื่องปัญหาในการแปล
รวมถึงการควบคุมหน้า local site และ forum ด้วย
May 16, 2011 at 3:54 pm #398แหล่งที่เก็บไฟล์ภาษาแบบเป็นทางการนั้นมีอยู่สองที่
ที่แรกเลยคือ
http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/
โดยจะแบ่งตามรหัสไฟล์ภาษา ซึ่งของไทยในรุ่นต่าง ๆ นั้น
ผมเก็บไว้ที่
http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/th/tags/
ถ้าดูตามนี้ก็จะเห็นว่าผมเริ่มแปล verion แรกคือ 2.6 ในปี 2008
ใน svn นี้เราสามารถเก็บไฟล์ที่เกี่ยวกับการติดตั้งอื่น ๆ ได้นอกจากไฟล์ภาษา
ส่วนที่เก็บไฟล์อีกที่คือ
https://translate.wordpress.org/projects/wp
เป็นที่เก็บไฟล์ที่ใช้ Glotpress ในการจัดเก็บ และยังสามารถแปลบนเว็บได้ด้วย
การแปลนั้นใช้งานง่าย ใคร ๆ ก็สามารถแปลได้โดยไม่ต้องมีความรู้จัดการเกี่ยวกับไฟล์ติดตั้งมากนัก
แต่การแปลนั้นต้องให้ validator แต่ละภาษาอนุมัติก่อน การแปลจึงจะสมบูรณ์
ที่เก็บไฟล์นั้นแยกกันไปในแต่ละรุ่น แล้วค่อยแยกตามภาษาอีกที ไม่เหมือนกับ svn ที่แยกตามภาษาก่อน
สำหรับภาษาไทย รุ่น 3.2 นั้นเก็บไว้ที่นี่ครับ
https://translate.wordpress.org/projects/wp/3.2.x/th/default
July 19, 2011 at 9:50 am #399การแปล wordpress นั้น ผมชอบใช้โปรแกรม poEdit ในการแปล
และใช้ notepad++ ในการแก้ไขไฟล์ภาษาและไฟล์ติดตั้งนิดหน่อย
ก็ค่อนข้างใช้งานได้ดีทั้งสองตัว ถ้าไม่คุ้นเคยกับ notepad++ ก็ใช้โปรแกรม text editor ตัวไหนแทนก็ได้
แล้วแต่ความถนัด
แต่การแปลไฟล์ภาษาที่ง่ายที่สุดและดีที่สุดสำหรับการทำงานคำเดียวน่าจะเป็น poEdit
หาโหลดโปรแกรมได้ที่นี่ครับ
http://www.poedit.net/download.php
เมื่อดาวน์โหลดมาก็ติดตั้งให้เรียบร้อย หลังจากนั้นเราก็พร้อมที่จะเริ่มแปลภาษาแล้ว
poEdit สามารถใช้แปลได้กับที่เก็บไฟล์สองที่ แต่ที่ translate.wordpress.org ต้องมี login ในระดับ validator
ถึงจะสามารถดาวน์โหลดไฟล์ .po มาแก้ไข และทำการนำเข้าเมื่อแปลไฟล์เสร็จแล้ว
การแปล wordpress ในแบบตัวเอง ผมจึงแนะนำให้โหลดไฟล์ภาษาที่สมบูรณ์ที่สุดมาใช้งานจากที่
http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/th/tags
โดยเลือกเอาไฟล์ภาษาล่าสุดที่ทำเสร็จแล้วมาใช้งาน ในที่นี้ผมเลือกไฟล์ภาษารุ่น 3.1.4 มาทำการแปล
July 19, 2011 at 10:05 am #400โหลดไฟล์ภาษารุ่นล่าสุดมาทำการอัปเดตจาก
จาก http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/pot/tags
ซึ่งไฟล์ภาษาที่จะนำมาอัปเดตกับไฟล์ภาษาที่เราทำไว้จะมีนามสกุลเป็น .pot ไม่ใช่ .po
ไฟล์ภาษาจะแบ่งเป็นสามไฟล์
wordpress-continents-cities.pot ไฟล์ที่ระบุสถานที่พวกทวีปและเมืองสำคัญ
wordpress-ms.pot ไฟล์ภาษาสำหรับการติดตั้งแบบ multisite
wordpress.pot ไฟล์ภาษาหลัก
ให้ทำการบันทึกทั้งสามไฟล์ในเครื่องเรา
และเปิดไฟล์ ภาษา .po ด้วยโปรแกรม poEdit
July 19, 2011 at 10:15 am #401กดที่ Catalog>Update from POT file…
เลือกไฟล์ pot ที่จะทำการอัปเดตไฟล์ภาษา
โปรแกรมจะทำการแจ้งก่อนว่ามีข้อความใหม่ และล้าสมัยกี่ข้อความ กดโอเคและรอจนโปรแกรมอัปเดตไฟล์เสร็จ
ไฟล์ภาษาที่อัปเดตแล้ว
สังเกตว่าในส่วนแปลนั้นจะมีสีที่แตกต่างกัน ที่เป็นสีน้ำเงินที่ส่วน Original string และ Translation ว่าง
คือข้อความที่ยังไม่ได้แปล ซึ่งมีอยู่ 73 ขัอความตามแถบสถานะด้านล่าง
ส่วนที่เป็นสีน้ำตาลอ่อนนั้น คือส่วนที่มีการแปลไว้แต่มีการเปลี่ยนแปลงในรุ่นล่าสุดหรือมีคำใหม่ที่ใกล้เคียงกับการแปลเดิม
ส่วนนี้ต้องทำการแก้ไขให้ถูกต้องเป็นส่วนที่เรียกว่า fuzzy ซึ่งมีอยู่ 157 ข้อความ
หลังจากนั้นเราก็เริ่มทำการแปลจนเสร็จครบสมบูรณ์ทั้งไฟล์
ปล. ควรใช้โปรแกรม text editor เพื่อเปลี่ยนแปลงข้อมูลของไฟล์ (รุ่นของไฟล์ภาษา) และลบข้อความที่ล้าสมัยแล้ว
ที่ด้านล่างของไฟล์เพื่อทำการลบข้อความขยะในไฟล์นี้ออก แต่ตรงนี้ไม่ทำก็ไม่เป็นไร
July 19, 2011 at 10:24 am #402การอัปโหลดไฟล์ขึ้น SVN ผมใช้โปรแกรม Tortoise SVN ซึ่งใช้งานได้ง่ายมาก
ดาวน์โหลดไฟล์ติดตั้งได้ที่นี่ครับ
-
AuthorPosts
You must be logged in to reply to this topic.